当前位置:习古堂国学网>> 诗经赏析>>

緜·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

  《緜》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗以热情洋溢的语言追述了周王族十三世祖古公亶父自邠迁岐,定居渭河平原,振兴周族的光荣业绩。全诗共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起兴,开首八字简洁地概括了周人延绵不绝、生生不息的漫长历史。以下至第八章,全叙太王率族迁岐、建设周原的情况。正是太王迁岐的重大决策和文王的仁德,才奠定了周人灭商建国的基础,如《鲁颂·閟宫》所言:“后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。”篇末便自然而然带出文王平虞芮之讼的事,显示出其蒸蒸日上的景象。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

 

【原文、译文及注释对照】

《诗经·大雅·緜》译注

题解叙述周祖先古公亶父的事迹。
原    文 译    文 注    释
绵绵瓜瓞1。
民之初生,
自土沮漆2。
古公亶父,
陶复陶冗3,
未有家室。

古公亶父,
来朝走马。
率西水浒4,
至于岐下。
爰及姜女,
聿来胥宇5。

周原膴膴6,
堇荼如饴7。
爰始爰谋,
爰契我龟8,
曰止曰时9,
筑室于兹。

迺慰迺止10,
迺左迺右,
迺疆迺理11,
迺宣迺亩12。
自西徂东13,
周爰执事14。

乃召司空15,
乃召司徒16,
俾立室家。
其绳则直,
缩版以载17,
作庙翼翼18。

捄之陾陾19,
度之薨薨20,
筑之登登,
削屡冯冯21。
百堵皆兴,
鼛鼓弗胜22。

迺立皋门23,
皋门有伉24。
迺立应门25,
应门将将26。
迺立冢土27,
戎丑攸行28。

肆不殄厥愠29,
亦不陨厥问。
柞棫拔矣30,
行道兑矣31。
混夷駾矣32,
维其喙矣33!

虞芮质厥成34,
文王蹶厥生35。
予曰有疏附36,
予曰有先后37。
予曰有奔奏38,
予曰有御侮!
大瓜小瓜瓜蔓长,
周人最早得发祥,
本在沮水漆水旁。
太王古公亶父来,
率民挖窖又开窑,
还没筑屋建厅堂。

太王古公亶父来,
清早出行赶起马。
沿着河岸直向西,
来到岐山山脚下。
接着娶了姜氏女,
共察山水和住地。

周原土地真肥沃,
苦菜甜如麦芽糖。
开始谋划和商量,
再刻龟甲看卜象。
兆示定居好地方,
在此修屋造住房。

于是在此安家邦,
于是四处劳作忙,
于是划疆又治理,
于是开渠又垦荒。
打从东面到西面,
要管杂事一样样。

先召司空定工程,
再召司徒定力役,
房屋宫室使建立。
准绳拉得正又直,
捆牢木板来打夯,
筑庙动作好整齐。

铲土入筐腾腾腾,
投土上墙轰轰轰。
齐声打夯登登登,
削平凸墙嘭嘭嘭。
成百道墙一时起,
人声赛过打鼓声。

于是建起郭城门,
郭门高耸入云霄。
于是立起王宫门,
正门雄伟气势豪。
于是修筑起大社,
正当防戎那大道。

既不断绝对敌愤,
邻国也不失聘问。
柞栎白桵都拔去,
道路畅通又宽正。
昆夷奔逃不敢来,
疲弊困乏势不振。

虞芮两国争执平,
文王启发感其性。
我说有臣疏化亲,
我说有臣辅佐灵。
我说有臣善奔走,
我说有臣御敌侵。
 1.緜:同"绵"。瓞(dié):小瓜。

 2.土:居住。沮(jū)漆:古二水名,均在今陕西省境内。

 3.陶:通"掏",挖掘。复:窑洞。




 4.率:沿着。


 5.聿(yù):发语词。胥:视察。宇:住地。

 6.膴(wǔ)膴:肥沃的样子。
 7.堇(jǐn):旱芹。荼(tú):苦菜。饴:麦芽糖。

 8.契:锲,指刻龟甲占卜。
 9.曰:语助词。时:适宜。


 10.迺(nǎi):同"乃"。《诗经》各篇通用"乃",惟此篇与《公刘》"迺"、"乃"杂用。慰:安定。
 11.疆:划分疆界。理:治理土地。
 12.宣:疏通沟渠。亩:整治田垄。
 13.徂:往,去。
 14.周:遍。

 15.司空:管工程的官。
 16.司徒:管土地和力役的官。


 17.缩:捆绑。载:通"栽",筑墙的长板。
 18.翼翼:动作整齐。

 19.捄(jū,也读jīu):盛土于筐。陾(rénɡ)陾:众多貌。
 20.度:填土于筑板内。薨(hōnɡ)薨:填土声。

 21.屡:通"塿",土墙隆起的部分。冯(pínɡ)冯:削平墙面的声音。

 22.鼛(ɡāo):大鼓。长一丈二尺。弗胜:指鼓声盖不过人声。

 23.皋门:王都的郭门。
 24.伉:通"亢"。高大貌。
 25.应门:王宫的正门。
 26.将(qiānɡ)将:庄严雄伟的样子。
 27.冢土:即大社,祭祀社神的地方。冢,大;土,通"社"。
 28.戎:指昆夷,北方的游牧民族,即犬戎。丑:对边远民族的蔑称。攸:所。
 29.肆:于是。殄(tiǎn):断绝。

 30.柞(zuò):栎树。棫(yù):白桵,与柞皆丛生灌木。
 31.兑(duì):通"达",通畅。
 32.混夷:即昆夷。駾(tuì):突逃。
 33.喙(huì):疲劳困倦。

 34.虞:古国名,在今山西平陆。芮:古国名,在今陕西大荔。质:评断。成:平。
 35.蹶(ɡuì):感动。生:通"性"。
 36.疏附:指能使疏者亲之臣。
 37.先后:指君王前后辅佐之臣。
 38.奔奏:指四方奔走宣扬君德之臣。

 

【Y-077】緜

【题解及原文】这是周人记述其祖先古公亶父事迹的诗。周民族的强大始于姬昌时,而基础的奠定由于古公亶父。本诗前八章写亶父迁国开基的功业,从迁歧、授田、筑室直写到驱逐混夷。末章写姬昌时代君明臣贤,能继承亶父的遗烈。
绵绵瓜瓞。民之初生,自土沮漆。古公亶父,陶复陶冗,未有家室。
古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。爰及姜女,聿来胥宇。
周原膴膴,堇荼如饴。爰始爰谋,爰契我龟,曰止曰时,筑室于兹。
乃慰乃止,乃左乃右,乃疆乃理,乃宣乃亩。自西徂东,周爰执事。
乃召司空,乃召司徒,俾立室家。其绳则直,缩版以载,作庙翼翼。
捄之陾陾,度之薨薨,筑之登登,削屡冯冯。百堵皆兴,鼛鼓弗胜。
乃立皋门,皋门有伉。乃立应门,应门将将。乃立冢土,戎丑攸行。
肆不殄厥愠,亦不陨厥问。柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。
虞芮质厥成,文王蹶厥生。予曰有疏附;予曰有先后;予曰有奔奏;予曰有御侮。

 

【注释】
1、瓞(迭dié):小瓜。诗人以瓜的绵延和多实比周民的兴盛。
2、土:读为“杜”,《汉书?地理志》引作“杜”,水名,在今陕西省麟游、武功两县。武功县西南是故邰城所在地。邰是周始祖后稷之国。“沮”、“漆”都是水名,又合称漆沮水。古漆沮水有二:一近今陕西邠(宾bīn)县,就是后稷的曾孙公刘迁住的地方;一近今陕西歧山,就是周文王的祖父太王迁住的地方。以上二句是说周民初生之地是在杜水、沮水和漆水之间。
3、古公亶(胆dǎn)父:就是前注所说的太王。古公是称号,犹言“故邠公”。亶父是名。
4、陶:窑灶。复:古时的一种窑洞,即旁穿之穴。复、穴都是土室。这句是说居住土室,像窑灶的形状。
5、家室:犹言“宫室”。以上二句是说亶父初迁新土,居处简陋。(本住豳地,因被狄人所侵迁到歧山。)
6、朝:早。走:《玉篇》引作“趣”。趣马是驱马疾驰。这句是说亶父在早晨驰马而来。
7、率:循。浒:厓(牙yá,旧读yái)岸。
8、岐下:岐山之下。岐山在今陕西省岐山县东北。以上二句是说亶父循西来之水而到岐山下。
9、姜女:亶父之妃,姜氏。
10、胥:相,视。“胥宇”犹言“相宅”,就是考察地势,选择建筑宫室的地址。
11、周:岐山下地名。原:广平的土地。膴膴(武wǔ):肥沃。
12、堇(谨jǐn):植物名,野生,可以吃。饴(移yí):用米芽或麦芽熬成的糖浆。堇菜和荼菜都略带苦味,现在说虽堇、荼也味甜如饴,足见周原土质之美。
13、契:刻。龟:指占卜所用的龟甲。龟甲先要钻凿,然后在钻凿出来的空处用火烧灼,看龟甲上的裂纹来断吉凶。占卜的结果用文字简单记述,刻在甲上。契或指凿龟,也可能指刻记卜言。
14、曰止曰时:“止”言此地可以居住,“时”言此时可以动工,这就是占卜的结果。
15、乃:古文为“迺”。慰:安。这句是说决定在此定居。
16、乃左乃右:这句是说定居之后又划定左右隙地的用途。
17、疆:画经界。理:分条理。
18、宣:言导沟洫(续xù)泄水。亩:言治田垄。
19、自西徂东:西东指周原之内,举西东以包南北。徂(殂cú):始。
20、周:徧(遍的异体字)。以上二句是说周原之内无人不担任工作。
21、司空:官名,营建的事属司空职掌。
22、司徒:官名,调配人力的事属司徒职掌。
23、缩:束。版:筑墙夹土的板。载:读为“栽”。缩版以载:言竖木以约束筑墙的板。
24、庙:供祖先的宫室。翼翼:严正貌。
25、捄(揪jiū):聚土和盛土的动作。陾陾(仍réng):众多。
26、度(夺duó):向版内填土。薨薨(轰hōng):人声及倒土声。
27、筑:捣土。登登:捣土声。
28、屡(楼lóu):古“娄”字,读同“偻”,隆高。削屡是说将墙土隆高的地方削平。冯冯(凭píng):削土声。
29、鼛(皋gāo):大鼓名,长一丈二尺。敲鼓是为了使劳动着的人兴奋。以上二句是说百堵之墙同时兴工,众声齐起,鼛鼓的声音反不能胜过了。
30、皋门:王都的郭门。
31、伉(抗kàng):高。
32、应门:王宫正门。
33、将将:尊严正肃之貌。
34、冢土:大社。社是祭土神的坛。
35、戎:兵。丑:众。攸:语助词。这句是说兵众出动。出军必须先祭社,所以诗人将两件事连叙。
36、肆:故。殄(舔tiǎn):绝。厥:其,指古公亶父。愠:怒。
37、陨(允yǔn):失。问:名声。以上二句是说古公避狄而来未能尽绝愠怒,而混夷畏威逃遁,仍然保持声望。
38、柞(做zuò):植物名,橡栎之一种。棫(域yù):白桵(蕊ruǐ),小木,丛生有刺。
39、行道:道路。兑:通。以上二句言柞棫剪除而道路开通。
40、混夷:古种族名,西戎之一种,又作昆夷、串夷、畎(犬quǎn)夷、犬夷,也就是犬戎。駾(退tuì):奔突。
41、喙(惠huì):困极。以上二句言混夷逃遁而窘困。
42、虞:古国名,故虞城在今山西省平陆县东北。芮(瑞ruì):故芮城在今陕西省朝邑县南。质:要求平断。成:犹“定”。相传虞芮两国国君争田,久而不定,到周求西伯姬昌(即周文王)平断。入境后被周人礼让之风所惑,他们自动地相让起来,结果是将他们所争的田作为闲田,彼此都不要了。
43、蹶:动。生:读为“性”。这句是说文王感动了虞芮国君礼让的天性。
44、予:周人自称。曰:语助词。王逸《楚辞章句》引作“聿”。疏附:宣布德泽使民亲附之臣。
45、先后:前后辅佐相导之臣。
46、奔奏:奔命四方之臣。“奏”亦作“走”。
47、御侮:捍卫国家之臣。以上四句言在文王时代我周有这四种良臣。

 

【余冠英今译】
拖拖拉拉,大瓜连小瓜,当初我们周族,杜水沮漆是老家。古公亶父,把山洞来挖,把地洞来打,那时候没把房子搭。
古公亶父,早晨赶着他的马,顺着西水岸,来到歧山下。和他的姜氏夫人,来找地方重安家。
周原土地真肥美,堇菜苦菜都像糖。大伙儿有了商量,神的主张刻在龟板上,说的是:“停下”、“立刻”,“就在这儿盖起房。”
住下来,心安稳,或左或右把地分,经营田亩划疆界,挖沟泄水修田塍。从西到东南到北,人人干活都有份。(塍:音成chéng)
叫来了司空,叫来了司徒,吩咐他们造房屋。拉紧绳子吊直线,帮上木板栽木桩。造一座庄严的大庙宇。
盛起土来满满装,填起土来轰轰响。登登登是捣土,凭凭凭是削墙。百堵墙同时筑起,擂大鼓听不见响。
立起王都的郭门,那是多么雄伟。立起王宫的正门,又是多么壮美。大社坛也建立起来,开出抗敌的军队。
对敌的愤怒不曾消除,民族的声望依然保住。拔去了柞树和棫树,打通了往来的道路。混夷望风奔逃,他们尝到了痛苦。
虞芮的争吵要我们来评,文王感动了他们的天性。我们有臣僚宣政策团结百胜;我们有臣僚在前后保扶我君;我们有臣僚睦邻邦奔走四境;我们有臣僚保疆土抵抗侵凌。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【讲解】

  《大雅·緜》以热情洋溢的语言追述了周王族十三世祖古公亶父自邠迁岐,定居渭河平原,振兴周族的光荣业绩。

  作为农业民族,土地是其根本。能否占有并支配广阔丰美的土地,关系到整个民族的兴衰。周人历史上著名的五次迁徙,抛开社会政治、军事历史的因素,最根本的原因在于对肥沃丰饶土地的追求。方玉润云:“故地利之美者地足以王,是则《緜》诗之旨耳。”(《诗经原始》)是说得不错的。

  全诗共九章。首章以“緜緜瓜瓞”起兴,开首八字简洁地概括了周人延绵不绝、生生不息的漫长历史。以下至第八章,全叙太王率族迁岐、建设周原的情况。正是太王迁岐的重大决策和文王的仁德,才奠定了周人灭商建国的基础,如《鲁颂·閟宫》所言:“后稷之孙,实维大王。居岐之阳,实始翦商。至于文武,缵大王之绪。”篇末便自然而然带出文王平虞芮之讼的事,显示出其蒸蒸日上的景象。

  周人早先所居的邠地,人们“陶复陶穴,未有室家”,农业的落后和强悍游牧民族昆夷的侵扰,促使古公亶父举族迁移。《孟子·梁惠王下》记载狄人入侵,意在掠地,古公亶父事之以皮币、珠玉、犬马,均不得免,乃“去邠,踰梁山,邑于岐山之下居焉”。邠人以其仁而“从之者如归市”。全诗以迁岐为中心展开铺排描绘,疏密有致。长长的迁徙过程浓缩在短短的四句中:“古公亶父,来朝走马。率西水浒,至于岐下。”而“爰及姜女”一句,看似随笔带出,实则画龙点睛。姜女是当地平原民族姜族的长女,周与姜联姻,意味着古公亶父被承认为周原的占有者和统治者。同时,此句又为后文在渭水平原上的种种生活劳动的刻画,做了铺垫。

  在“堇荼如饴”的辽阔平原上,周人怀着满腔喜悦和对新生活的憧憬投入了劳动,他们刻龟占卜,商议谋划。诗人以浓彩重墨描绘农耕、建筑的同时,融人了深沉朴质的感情。他们一面“迺慰迺止,迺左迺右,迺疆迺理,迺宣迺亩”,欢天喜地安家定宅,封疆划界,开渠垦荒,一面“筑室于兹”。与落后的邠地相比,平原文明的标志便是建造房屋。走出地穴窑洞,在地面上修屋筑室,是一个质的飞跃,是周人安居乐业的开始,是周族初兴的象征,也正是古公亶父迁岐的伟大功业。对建筑的描摹刻画,正是对古公亶父的热情歌颂,故而诗中最精彩生动的描写正集于此:“陾陾”、“薨薨”、“登登”、“冯冯”四组拟声词,以声音的嘈杂响亮表现了种种劳动场面,烘托了劳动的气氛。洪大的鼓声被淹没在铲土声、填土声、打夯声和笑语声中,真是朝气蓬勃、热火朝天。“百堵皆兴”,既是对施工规模的自豪,也暗示了周民族的蓬勃发展。“皋门有伉”、“应门将将”,既是对自己建筑技术的夸耀,又显示了周人的自强自立、不可侵犯的精神。由此歌颂武功文略便是水到渠成:“柞棫拔矣,行道兑矣。混夷駾矣,维其喙矣。”表现了日益强大的周族对昆夷的蔑视和胜利后的自豪感。文王平虞芮之讼,突出表现其睿智与文德。结尾四个“予曰”,一气呵成,“收笔奇肆,亦饶姿态”(《诗经原始》),既是诗人内心激情一泻而出的倾述,又是对文王德化的赞美,更是对古公亶父文韬武略的追忆,与首句“緜緜瓜瓞”遥相呼应,相映成趣。王夫之赞叹其写情传势,“如群川之洊(jian4)流也,如春华之喧发也,如风之吹万而各以籁鸣也”(《诗广传》)。

  诗章以时间为经,以地点为纬,景随情迁,情缘景发,浑然丰满,情景一体,充满了浓郁的生活气息。自邠至岐,从起行、定宅、治田、建屋、筑庙到文王服虞芮、受天命,莫不洋溢着周人对生活的激情、对生命的热爱、对祖先的崇敬。结构变幻,开合承启不着痕迹,略处点到即止,详处工笔刻画,错落有致。读之使人如闻其声,如临其境。 (赵逵夫 王晓鹂)

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号