当前位置:习古堂国学网>> 诗经赏析>>

韩奕·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

  《韩奕》是《诗经》里面《大雅》中的一首古诗。这首诗的语言风格也变化多姿。首章叙述周王册命,其语言如《尚书》用语般典重古奥;第二章叙述周王赏赐,铺陈华丽,以见恩宠之隆;第三章以下间用叠词、口语,描写有声有色,写得生动活泼。一诗之中,语言风格三易,即俗谓“到什么山上唱什么歌”,所以吴闿生《诗义会通》评论说:“雄峻奇伟,高华典丽,兼而有之,在三百篇中,亦为杰出之作。”更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

 

【原文、译文及注释对照】

《诗经·大雅·韩奕》译注

题解:韩侯朝周,受王册命,诗人赞美之。
原    文 译    文 注    释
奕奕梁山1,
维禹甸之2,
有倬其道3。
韩侯受命4,
王亲命之5:
缵戎祖考6,
无废朕命7。
夙夜匪解8,
虔共尔位9,
朕命不易。
榦不庭方10,
以佐戎辟11。

四牡奕奕12,
孔脩且张13。
韩侯入觐14,
以其介圭15,
入觐于王。
王锡韩侯16,
淑旂绥章17,
簟茀错衡18,
玄袞赤舄19,
钩膺镂锡20,
鞹鞃浅幭21,
鞗革金厄22。

韩侯出祖23,
出宿于屠24。
显父饯之25,
清酒百壶。
其殽维何?
炰鳖鲜鱼26。
其蔌维何27?
维筍及蒲28。
其赠维何?
乘马路车29。
笾豆有且30。
侯氏燕胥31。

韩侯取妻32,
汾王之甥33,
蹶父之子34。
韩侯迎止35,
于蹶之里。
百两彭彭36,
八鸾锵锵37,
不显其光38。
诸娣从之39,
祁祁如云40。
韩侯顾之41,
烂其盈门42。

蹶父孔武43,
靡国不到44。
为韩姞相攸45,
莫如韩乐。
孔乐韩土,
川泽訏訏46,
鲂鱮甫甫47,
麀鹿噳噳48,
有熊有罴,
有猫有虎。
庆既令居49,
韩姞燕誉50。

溥彼韩城51,
燕师所完52。
以先祖受命,
因时百蛮53。
王锡韩侯,
其追其貊54。
奄受北国55,
因以其伯56。
实墉实壑57,
实亩实藉58。
献其貔皮59,
赤豹黄罴。
巍巍梁山多高峻,
大禹曾经治理它,
交通大道开辟成。
韩侯来京受册命,
周王亲自来宣布:
继承你的先祖业,
切莫辜负委重任。
日日夜夜不懈怠,
在职恭虔又谨慎,
册命自然不变更。
整治不朝诸方国,
辅佐君王显才能。

四匹公马高又壮,
体态雄壮又修长。
韩侯入朝拜天子,
手持介圭到殿堂,
恭行觐礼拜周王。
周王赏赐给韩侯,
交龙日月旗漂亮;
竹篷车子雕纹章,
黑色龙袍红色鞋,
马饰繁缨金铃装;
车轼蒙皮是虎皮,
辔头挽具闪金光。

韩侯祖祭出发行,
首先住宿在杜陵。
显父设宴来饯行,
备酒百壶甜又清。
用的酒肴是什么?
炖鳖蒸鱼味鲜新。
用的蔬菜是什么?
嫩笋嫩蒲香喷喷。
赠的礼物是什么?
四马大车好威风。
盘盘碗碗摆满桌,
侯爷吃得喜盈盈。

韩侯娶妻办喜事,
大王外甥作新娘,
蹶父长女嫁新郎。
韩侯出发去迎亲,
来到蹶地的里巷。
百辆车队闹攘攘,
串串銮铃响叮当,
婚礼显耀好荣光。
众多姑娘作陪嫁,
犹如云霞铺天上。
韩侯行过曲顾礼,
满门光彩真辉煌。

蹶父强健很勇武,
足迹踏遍万方土。
他为女儿找婆家,
找到韩国最心舒。
身在韩地很快乐,
川泽遍布水源足。
鳊鱼鲢鱼肥又大,
母鹿小鹿聚一处。
有熊有罴在山林,
还有山猫与猛虎。
喜庆有个好地方,
韩姞心里好欢愉。

扩建韩城高又大,
燕国征役来筑成。
依循先祖所受命,
管辖所有蛮夷人。
王对韩侯加赏赐,
追族貊族听号令。
北方各国都管辖,
作为诸侯的首领。
筑起城墙挖壕沟,
划分田亩税章定;
珍贵貔皮作贡献,
赤豹黄罴也送京。
奕奕:高大貌。梁山:宣王时韩国境内山名。所在地诸说不一。郑笺据《汉书·地理志》谓"粱山在夏阳西北";马瑞辰《毛诗传笺通释》引《潜夫论》谓:"昔周宣王亦有韩城,其国也近燕,故《诗》曰‘溥彼韩城,燕师所完"’,又引王肃云:"涿郡方城县有韩侯城",又引《水经注》云:"方城今为顺天府固安县,在府西南百二十里。"按《大清一统志》:"韩城在固安县西南;《县志》今名韩侯营,在县东南十八里。"细审诗义,今人多从此说。据现行政区划,当在北京市通县之西,固安县之东北。 维:发语助词。甸:治。传说大禹治水开辟九州。 倬(zhuó):长远。 韩侯:姬姓,周王近宗贵族,诸侯国韩国国君。历史上周朝封建的韩国有两个,始封国君都是周武王的儿子。一在今陕西韩城县南,世袭到春秋时并入晋国。一在今河北固安县东北,与燕国接近,即本诗中的燕国。受命:接受册命。周制,封建诸侯爵位有等,其国城、土地、兵力因之有差别。周宣王为加强北方防务,增强韩国作为屏障的作用,提高其爵位,以便重修韩城,增加常备军,发挥政治和军事作用。 王:周宣王,西周一个比较有作为的国王,力图振兴趋于没落的周王朝。 缵:继承。戎:你。祖考:先祖。 朕:周王自称。 夙夜:早晚。匪解:非懈。 虔共(ɡōnɡ):敬诚恭谨。共,通"恭"。 榦:同"幹",安定。一说,同"干",纠正。均通。不庭方:不来朝觐的方国诸侯。周制,方国诸侯应定期朝觐天于纳贡,不来朝庭朝觐,称为不庭,被作为对周王不忠顺的罪状,应予讨伐。 11.辟:君位。

 12.牡:公马。 13.孔脩:很长。 14.入觐(jìn):入朝朝见天子。 15.介圭:玉器,天子圭一尺二寸,诸侯圭九寸以下。按周礼,王册封诸侯赐予介圭作为镇国宝器,诺侯入觐时须手执介圭作觐礼之贽信。这是觐礼礼仪之一。 16.锡:同"赐",赏赐。 17.淑旂:色彩鲜艳绘有交龙、日月图案的旗子。绥章:指旗上图案花纹优美。 18.簟茀:竹编车篷。错衡:饰有交错花纹的车前横木。 19.玄袞:黑色龙袍,周朝王公贵族的礼服。赤舄(xì):红鞋。 20.钩膺:又称繁缨,束在马腰部的革制装饰品。镂鍚(yánɡ):马额上的金属制装饰品。 21.鞹鞃(kuò hónɡ):包皮革的车轼横木。浅:浅毛虎皮。幭(miè):覆盖。 22.鞗(tiáo)革:马辔头。厄:通"轭"。

 23.出祖:出行之前祭路神。 24.屠:地名,可能是岐山东北的杜陵。
 25.显父:周宣王的卿士。父,是对男子的美称。 26.炰(páo)鳖:烹煮鳖肉。
 27.蔌:蔬。 28.筍:笋。
 29.乘(shènɡ)马:一乘车四匹马。路车:辂车,贵族用大车。
 30.笾(biān)豆:饮食用具,笾是盛果脯的高脚竹器,豆是盛食物的高脚、盘状陶器。
 31.燕胥:燕乐,燕通"宴"。

 32.取妻:同"娶妻"。
 33.汾王:郑笺:"厉王流于彘,彘在汾水之上,故时人因以号之。"马瑞辰《毛诗传笺通释》以为"汾者坟之假借,故传训为大,传泛言大王,但以为美称耳,未尝专指厉王"。俞樾《群经平议》以为"此汾王疑即西戎之王…西戎之君称王者多矣。汾即《考工记》之妢胡,汾王者,妢胡之王也。韩侯娶汾王之甥,…当时借此为服西戎之策,后世和亲之议,此其滥觞也。诗人张大其事而歌咏之,盖亦如此"。此说史无明据,故未取,仍依毛传但云大王。
 34.蹶父:周的卿士,姞姓,以封地蹶为氏。 35.迎止:迎亲。止,同"之"。周时婚礼新郎去女家亲迎新娘。 36.百两:百辆。彭彭:盛多貌。
 37.鸾:通"銮",挂在马镳上的铃,每车四马八銮。
 38.不(pī)显:不,通"丕",大;丕显,非常显耀。
 39.诸娣从之:娣,女弟,即妹。周代婚制,诸侯嫡长女出嫁,诸妹诸侄随从出嫁为妾媵。 40.祁祁:盛多貌。 41.顾:回头看;或谓"顾"为"曲顾"之礼。
 42.烂:光采明耀。

 43.孔武:很勇武。孔,甚。
 44.靡:没有。
 45.韩姞:即蹶父之女,姞姓,嫁韩侯为妻,故称韩姞。相攸:观察合适的地方。相,视;攸,所。
 46.訏(xū)訏:广大貌。
 47.鲂鱮:两种鱼名,今名鳊、鲢。甫甫:大貌。
 48.麀(yōu):母鹿。噳(yǔ)噳:鹿多群聚貌。
 49.令居:美好居所。
 50.燕誉:安乐高兴。



 51.溥(pǔ):广大。韩城:韩国都城。
 52.燕师:燕国的人众。周制,各诸侯国都城建筑面积、城垣高度等规格及其常备军人数,据爵位高低而定。韩侯受命为北地方伯,故扩建韩城。韩城与燕国相近,故从燕国征发人众前来筑城。当时工程都向各地征役。燕国,姬姓诸侯,召公奭长子始封,在今北京市大兴县北。
 53.时:犹"司",掌管、统辖。百蛮:古时对异族土著部落统称蛮、夷,百是概数,言其多。
 54.追(duī)、貊(mò):北方两个少数民族。
 55.奄:完全。
 56.伯:诸侯之长。
 57.实:是,乃。墉:城墙,此作动词。壑:壕沟,此作动词。
 58.亩:田亩,此作动词,指划分田亩。籍:征收赋税,正税法。
 59.貔(pí):一种猛兽名。

 

【Y-101】韩奕

【题解及原文】赞美韩侯朝周受赐,娶妻归韩,并被任命为统率北方诸侯的方伯。
奕奕梁山,维禹甸之,有倬其道。韩侯受命,王亲命之:缵戎祖考!无废朕命,夙夜匪解。虔共尔位,朕命不易。干不庭方,以佐戎辟。
四牡奕奕,孔修且张。韩侯入觐,以其介圭,入觐于王。王锡韩侯:淑旂绥章。簟茀错衡;玄衮赤舄,钩膺镂锡;鞹鞃浅幭,鞗革金厄。
韩侯出祖,出宿于屠。显父饯之,清酒百壶。其殽维何?炰鳖鲜鱼。其蔌维何?维笋及蒲。其赠维何?乘马路车。笾豆有且。侯氏燕胥。
韩侯取妻,汾王之甥,蹶父之子。韩侯迎止,于蹶之里。百两彭彭,八鸾锵锵,不显其光。诸娣从之,祁祁如云。韩侯顾之,烂其盈门。
蹶父孔武,靡国不到。为韩姞相攸,莫如韩乐。孔乐韩土:川泽訏訏,鲂鱮甫甫,麀鹿噳噳,有熊有罴,有猫有虎。庆既令居,韩姞燕誉。
溥彼韩城,燕师所完。以先祖受命,因时百蛮。王锡韩侯:其追其貊。奄受北国,因以其伯。实墉实壑,实亩实藉。献其貔皮,赤豹黄罴。

 

【注释】
1、甸(店diàn):治理。倬(拙zhuō):广大貌。《毛传》:“奕奕(亦yì),大也。、甸:治也。禹治梁山,除水灾。宣王平大乱,命诸侯。”《释文》:“倬,明貌。”
2、韩:国名。成王封其弟于此。在今河北固安县东南。
3、缵(纂zuǎn):继承。《集传》:“缵,继。”
4、共(工gōng):《毛传》:“虔,固。共,执也。”
5、朕命不易:《正义》:“我之所命女者,不得改易而不行。”
6、干不庭方:《传疏》:“干不庭方,言四方有不直者则正之,侯伯得专征伐也。”
7、戎:你。辟:君。
8、修、张:《毛传》:“修,长。张,大。”
9、觐(今jīn):朝见天子。《郑笺》:“诸侯秋见天子曰觐。”
10、绥:王引之《经义述闻》卷七:“绥者,文貌。……所画于旂,交龙日月之章,绥然有文,故曰绥章。”
11、簟(店diōn)茀(扶fú):《正义》:“茀者,车之蔽;簟者,席之名。言簟正是用席为蔽也。”
12、钩膺:套在马胸前的带饰。镂锡(原yuán):马额上的刻金饰物。
13、鞹鞃(扩红kuò hóng):车前扶木裹以皮革。幭(篾miè):车轼上的皮套。《毛传》:“鞹,革。鞃,轼中也。浅,虎皮浅毛也。幭,覆轼也。”
14、金厄(恶è):金环套于马项。《集传》:“鞗(条tiáo),革,辔首也。金厄,以金为环,缠搤(扼è)辔首也。”
15、屠:《毛传》:“屠,地名也。”胡承珙(巩gǒng)《后笺》:“此即汉之杜陵,在周京之东南。”
16、蔌(素sù):素菜。《毛传》:“蔌,菜肴也。”
17、乘马路车:《毛传》:“人君之车曰路车,所驾之马曰乘马。”
18、且、胥:《郑笺》:“且,多貌。胥,皆也。”
19、汾(焚fén)王:《郑笺》:“汾王,厉王也。”
20、蹶(贵guì)父:《毛传》:“蹶父,卿士也。”
21、娣(第dì):陪嫁姑娘。《释文》:“妻之女弟为娣。”
22、相攸:《郑笺》:“相,视。攸,所也。蹶父甚武健,为王使于天下,国国皆到。为其女韩侯夫人姞(杰jié)氏,视其所居,韩国最乐。”
23、訏訏(许xǔ):《毛传》:“訏訏,大也。甫甫然,大也。噳噳(雨yǔ),众也。”
24、罴(皮pí):《尔雅?释兽》:“罴,如熊,黄白文。”
25、猫:《通释》:“猫,盖今俗称山猫者。”
26、燕誉:《集传》:“燕,安。誉,乐也。”
27、溥(谱pǔ):阔大。《集传》:“溥,大也。燕,召父之国也。”
28、以先祖受命:《传疏》:“以,犹用也。以先祖受命,言韩侯先祖,亦受命为周侯伯,因以策命韩侯。……谓韩侯为百蛮之长。”
29、追、貊(莫mò):部落名。《毛传》:“追、貊,戎狄国也。奄,抚也。”
30、壑(赫hè):《郑笺》:“筑治是城,浚修是壑,井牧是田亩,收敛是赋税。”
31、貔(皮pí):猛兽名。《正义》:“《释兽》云:貔,白狐。”

 

【白话翻译】
梁山巍峨高又大,大禹曾经治理它。朝廷政令很清明,韩侯受命保国家。周王亲自下命令,继承祖业须听话。我的命令不可废,早晚勤勉莫浮夸。坚守职位须切记,明令不得乱变化。讨正不朝诸侯国,辅佐君王治天下。
四匹马儿真强壮,身又高来体又壮。韩侯进京来朝见,手捧朝版大圭璋,从容上堂拜周王。王赐韩侯啥东西,锦绣龙旗有文章。车上竹席花车衡,黑色龙袍红鞋帮。马胸马头装饰美,浅色虎皮覆轼上,马勒金环真漂亮。
韩侯临行祭路神,出京来到屠地住。显父为他来饯行,席上清酒有百壶。摆的菜肴有些啥?团鱼清蒸鲜鱼煮。吃的蔬菜有什么?新鲜竹笋和香蒲。什么东西来赠送?四匹马儿和大路。菜肴丰盛花色多,诸侯赴宴尽欢呼。.
韩侯娶妻不平常,她是厉王外甥女,蹶父家中小女郎。韩侯亲自去迎接,到达蹶邑大街上。百辆彩车彭彭响,八只鸾铃响叮当,车水马龙显荣光。陪嫁妹子相随去,好像彩云在飞扬。韩侯回头望一望,满门灿烂真辉煌。
蹶父威武见识高,没有地方他不到。他替韩姞找住所,只有韩地最美妙。韩邑土地很安乐,河流湖泊宽又好。鳊鱼鲢鱼都肥大,母鹿公鹿聚山腰。林中还有熊和罴,山猫老虎也不少。庆贺已得好住处,韩姞安居乐陶陶。
四周宽广是韩城,燕地大众修筑成。用你先祖受封礼,百蛮都唯你是听。周王下令赐韩侯,追貊两国你统领。北方小国都包括,地区首长你担承。挖好壕沟修好城,治田收税按规定。献上当地白狐皮,豹皮熊皮件件精。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【讲解】

  《韩奕》是历代重视的《大雅》名篇之一。《毛诗序》云:“《韩奕》,尹吉甫美宣王也,能锡命诸侯。”但按验文本,可知诗的内容主要是叙述年轻的韩侯入朝受封、觐见、迎亲、归国和归国后的活动,全诗的主人公是韩侯,赞美周宣王“能锡命诸侯”并非诗的主旨。至于说诗的创作年代在周宣王时,则是可信的,与史实相合。是否尹吉甫所作,尚难断定。

  西周王朝后期内忧外患,渐趋衰落,经过厉王时代的社会和政治大动乱,宣王力图振兴,调整统治集团内部关系,实行某些开明政策;东伐淮夷、北伐玁狁以御外侮;迁申侯于谢邑镇守南方要冲,派仲山甫督修齐城捍卫东方,封韩侯扩建韩城加强北方防务,一时号称“中兴”。本诗所记述的韩侯受封入觐,是宣王时代重要的政治活动。

  全诗六章,章十二句,为整齐的四言体,每章内容各有重点,按人物的活动依次叙述,脉络连贯,层次清楚。

  首章从大禹开通九州,韩城有大道直通京师起笔,表明北方本属王朝疆域。通过周王亲自宣布册命和册命的内容,说明受封的韩侯应担负的重要政治任务以及周王所寄予的重大期望;任务和期望的根本之点,是作为王朝的屏障安定北方。

  第二章叙述韩侯觐见和周王给予赏赐,而这一切都依据礼法进行。呈介圭为贽表明韩侯的合法地位,周王的赏赐表示韩侯受到的优宠。周代以“礼”治国,“礼”就是法律和制度,按制度,周代贵族服饰车乘的质料、颜色、图案、式样、大小规格都有规定,不能僭越。周王赏赐的交龙日月图案的黑龙袍、红色木底高靴、特定规格的精美车辆,都是诸侯方伯使用的。由周王赏赐,类似后世的“授衔”和公布享受何种等级的待遇,它表明受赐者地位、权利的提高:年轻的韩侯一跃而为蒙受周王优宠、肩负重任的荣显人物。

  第三章叙述韩侯离京时由朝廷卿士饯行的盛况。出行祖祭是礼制,大臣衔命出京,例由朝廷派卿士在郊外饯行,这也是礼制。祖祭后出行,祭礼用清酒,所以饯行也“清酒百壶”,这仍是礼制。一切依礼制进行,又极尽宴席之丰盛。这些描写继续反映韩侯政治地位的重要及其享受的尊荣。

  第四章叙述韩侯迎亲。这一章铺陈女方高贵的出身家世和富贵繁华的迎亲场面,烘托出热烈的喜庆气氛,再现了贵族婚礼的铺张场景和风习,也表现了主人公的荣贵显耀。

  第五章重点叙述韩国土地富庶,河流湖泊密布,盛产水产品和珍贵毛皮。这些叙述从蹶父选婿引起,以韩姞满意作结,虽然叙述重点转移,却与上章紧紧钩连,不显突兀,收过渡自然之妙。

  第六章叙述韩侯归国,成为北方诸侯方伯,建韩城,施行政,统治百国,作王朝屏障,并贡献朝廷,与首章册命遥相呼应。

  全诗的主题是颂扬韩侯,颂扬他接受王国重要政治使命,肩负作为王国屏障安定北方的重任,表现周王的优宠和倚重,公卿对他的尊慕和礼敬,诗中渲染的他的富贵荣华以及他的权威,都与他的政治地位密切联系。没有他的政治地位和作用,一切都无从谈起。所以,这是一篇歌颂接受国家重任的大臣的颂歌。其中,饯宴、迎亲的场景描写,是诗中的插部,用以烘托主人公的高贵荣显,并使全诗波澜迭兴,有张有弛,有明有暗,有庄有雅。相映成趣。

  本诗颂美一个荣显的诸侯,却没有溢美之辞,而只是叙述事实,铺陈事物,或正面描述,或侧面烘托,落笔庄重大方,不涉谄谀,也不作空泛议论,这在颂诗中是特出的。

  全诗六章,各章重点突出,但前后钩连,结成一体;内容相对集中,而前后照应,首尾呼应,无割裂枝蔓之累,其结构亦可资借鉴。

  此诗的语言风格也变化多姿。首章叙述周王册命,其语言如《尚书》用语般典重古奥;第二章叙述周王赏赐,铺陈华丽,以见恩宠之隆;第三章以下间用叠词、口语,描写有声有色,写得生动活泼。一诗之中,语言风格三易,即俗谓“到什么山上唱什么歌”,所以吴闿生《诗义会通》评论说:“雄峻奇伟,高华典丽,兼而有之,在三百篇中,亦为杰出之作。” (夏传才)

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号