当前位置:习古堂国学网>> 诗经赏析>>

菁菁者莪·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

  《菁菁者莪》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《蒹葭》相比,我们觉得,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水濛濛的凄清秋色之中。而《菁莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。如此绝妙的天地里,一对有情人相遇相识、相偎相依,此情此景,真令人如饮醇醪,心神俱醉。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

 

【原文、译文及注释对照】

《诗经·小雅·菁菁者莪》译注

题解:女子喜逢爱人之歌。
原    文 译    文 注    释

菁菁者莪1,
在彼中阿2。
既见君子,
乐且有仪3。

菁菁者莪,
在彼中沚4。
既见君子,
我心则喜。

菁菁者莪,
在彼中陵。
既见君子,
锡我百朋5。

泛泛杨舟,
载沉载浮。
既见君子,
我心则休6。

莪蒿葱茏真繁茂,
丛丛生长在山坳。
已经见了那君子,
快快乐乐好仪表。

莪蒿葱茏真繁茂,
簇簇生长在小洲。
已经见了那君子,
我的心里乐悠悠。

莪蒿葱茏真繁茂,
蓬蓬生长在丘陵。
已经见了那君子,
心情胜过赐百朋。

杨木船儿在漂荡,
小舟上下随波浪。
已经见了那君子,
我的心里多欢畅。
·1.菁(jīnɡ)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。
·2.阿:山坳。

·3.仪:仪容,气度。


·4.沚:水中小洲。






·5.锡:同"赐"。朋:上古以贝壳为货币,十贝为朋。王国维《说玨朋》云:"古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。"



·6.休:喜。

 

【Y-016】菁菁者莪

【题解及原文】贵族宴请宾客的乐歌。表示见到客人十分快乐。
菁菁者莪,在彼中阿。既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵。既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉载浮。既见君子,我心则休。

 

【注释】
1、莪(俄é):莪蒿,野草名。
2、《毛传》:“菁菁,盛貌。莪,萝蒿。”
3、《集传》:“大陵曰阿……或曰:以菁菁者莪比君子容貌威仪之盛也。”
4、君子:《集传》:“君子,指宾客也。”
5、沚:《尔雅?释水》“水中可居者曰洲,小洲曰渚,小渚曰沚。”
6、朋:货币单位。百朋:言财多。
7、锡我百朋:《集传》:“古者货贝,五贝为朋。锡我百朋者,见之而喜,如得重货之多也。”
8、载沉载浮:黄震《黄氏日钞》:“载沉载浮者,言舟泛泛水中,或上或下,不定之貌。”
9、休:欣欣然。
10、王引之《经义述闻》卷五:“我心则休,休亦喜也,语之转耳。”

 

【白话翻译】
抱娘蒿儿青又齐,长在高高山窝里。如今见了君子面,实在欢乐有礼仪。
抱娘蒿儿青又长,丛丛长在沙洲上。如今见了君子面,我的心里真欢畅。
抱娘蒿儿密又鲜,丛丛长在土山边。如今见了君子面,有幸赐我百串钱。
杨木舟儿水上漂,时沉时浮随波摇。如今见了君子面,我的心中乐陶陶。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【讲解】

  本诗的主旨,《毛诗序》说是“乐育才”,朱熹《诗集传》则批评《毛诗序》“全失诗意”,认为“此亦燕饮宾客之诗”。今人多以为是古代女子喜逢爱人之歌。我们认为,由于诗的境界的空泛性和意象的可塑性,对其内涵可以有不同的开掘和把握。《序》说流传二千多年,影响至巨。人们说起《菁莪》,无不想起“乐育才”。而批评《毛诗序》全失诗意的朱子,在其《白鹿洞赋》中,亦有“广‘青衿’之疑问,乐《菁莪》之长育”的句子。此所谓习用典记,约定俗成者也。对诗的主题,不同的理解可以并存,似不必存此没彼。这首诗的主题,我们倾向于爱情说,证据之一是人们公认为《小雅》中典型描写男女相悦之情的《隰桑》篇,同《菁莪》不论章法、句式都非常相似;前三章中“既见君子”句式一般无二,第四章都变换声调,各自成章。

  此诗前三章都以“菁菁者莪”起兴,也可以理解成记实,然不必过于拘泥,因“在彼中阿”、“在彼中沚”、“在彼中陵”的植物,除了“莪”,当然还有很多,举一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子内心深处引起了强烈震颤。第二章写两人又一次在水中沙洲上相遇,作者用一个“喜”字写怀春少女既惊又喜的微妙心理。第三章,两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、水光萦绕的小洲转到了阳光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。“锡我百朋”一句,写女子见到爱人后不胜欣喜,高兴到胜过受赐百朋的程度。第四章笔锋一转,以“泛泛杨舟”起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。

  这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《蒹葭》相比,我们觉得,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水濛濛的凄清秋色之中。而《菁莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。如此绝妙的天地里,一对有情人相遇相识、相偎相依,此情此景,真令人如饮醇醪,心神俱醉。  (伏俊连)


  这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《蒹葭》相比,我们觉得,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水濛濛的凄清秋色之中。而《菁莪》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。如此绝妙的天地里,一对有情人相遇相识、相偎相依,此情此景,真令人如饮醇醪,心神俱醉。  (伏俊连)

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号