当前位置:习古堂国学网>> 诗经赏析>>

沔水·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

  《沔水》是《诗经》里面《小雅》中的一首古诗。这首诗就诗论诗,可以感受到作者忧乱畏谗的感叹和沉痛的呼喊,而这正是对“分明乱世多谗,贤臣遭祸景象”(方玉润《诗经原始》)的高度艺术概括。故今人高亨《诗经今注》谓“这首诗似作于东周初年,平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗。”更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

 

【原文、译文及注释对照】

《诗经·小雅·沔水》译注

题解:诗人忧乱畏谗,劝戒朋友。
原    文 译    文 注    释
沔彼流水1,
朝宗于海2。
鴥彼飞隼3,
载飞载止4。
嗟我兄弟,
邦人诸友5。
莫肯念乱6,
谁无父母?

沔彼流水,
其流汤汤7。
鴥彼飞隼,
载飞载扬。
念彼不迹8,
载起载行。
心之忧矣,
不可弭忘9。

鴥彼飞隼,
率彼中陵10。
民之讹言11,
宁莫之惩12?
我友敬矣13,
谗言其兴。
漫漫水溢两岸流,
倾注大海去不休。
天上游隼迅捷飞,
时而飞翔时停留。
可叹可悲我兄弟,
还有乡亲与朋友。
没人想到止丧乱,
谁无父母任怀忧?

漫漫流水两岸溢,
水势浩荡奔腾急。
天上游隼迅捷飞,
高高翱翔可任意。
想到有人不循法,
坐立不安独悲凄。
心中愁苦无处诉,
久久难忘积胸臆。

天上游隼迅捷飞,
沿着山陵飞来回。
流言蜚语四处传,
无人制止和反对。
告诫朋友应警惕,
种种谣言正如沸。
1.沔(miǎn):流水满溢貌。
2.朝宗:归往。本意是指诸侯朝见天子,(《周礼·春官大宗伯》:"春见曰朝,夏见曰宗。"),后来借指百川归海。
3.鴥(yù):鸟疾飞貌。隼(sǔn):一类猛禽,我国常见的有游隼等。
4.载:句首语助词。
5.邦人:国人。
6.念:"尼"之假借,止。



7.汤(shānɡ)汤:义同"荡荡",水大流急貌。


8.不迹:不循法度。


9.弭(mǐ):止,消除。


10.率:沿。中陵:陵中。陵,丘陵。
11.讹言:谣言。
12.惩:止。
13.敬:同"警",警戒。

 

【Y-023】沔水

【题解及原文】周室衰乱,诗人忧虑,希望朋友警惕谣言。
沔彼流水,朝宗于海。鴥彼飞隼,载飞载止。嗟我兄弟,邦人诸友。莫肯念乱,谁无父母?
沔彼流水,其流汤汤。鴥彼飞隼,载飞载扬。念彼不迹,载起载行。心之忧矣,不可弭忘。
鴥彼飞隼,率彼中陵。民之讹言,宁莫之惩?我友敬矣,谗言其兴。

 

【注释】
1、沔(免miǎn):水溢貌。
2、朝宗于海:以百川归东海喻百官拜天子。
3、鴥(玉yù):疾飞的样子。
4、汤汤(商shāng):《郑笺》:“汤汤,波流盛貌。”
5、迹:遵循法则办事。《毛传》:“不迹,不循道也。”
6、载起载行:《集传》:“言忧念之深,不惶宁处也。”
7、弭(米mǐ):停止,消除。
8、率:《郑笺》:“率,循也。”
9、讹:《郑笺》:“讹,伪也。”
10、惩:《毛传》:“惩,止也。”
11、敬:儆,警戒。《释名?释言语》:“敬,警也。恒自肃警也。”

 

【白话翻译】
漫漫水流向东方,百川汇聚入海洋。鹞子展翅疾又急,时而停落时而翔。可叹同姓诸兄弟,还有朋友和同乡。没人肯把祸乱想,试问谁人无爹娘?
漫漫水流向东方,浩浩荡荡涌波浪。鹰隼展翅疾又急,时而低飞时上翔。想起歪门邪道事,行坐不安心里慌。满怀惆怅多忧伤,不可消除无法忘。
鹞子展翅疾又轻,掠过平地向山陵。民间谣言纷纷起,为啥没人使它停?望我朋友要警惕,谗言可是乘间兴。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【讲解】

  《沔水》一诗,《毛诗序》以为是“规宣王”之作,语甚概括,但未言所规者为何事。朱熹《诗集传》以为“此忧乱之诗”。就诗的内容来看,朱说近是。不过就诗论诗,可以感受到作者忧乱畏谗的感叹和沉痛的呼喊,而这正是对“分明乱世多谗,贤臣遭祸景象”(方玉润《诗经原始》)的高度艺术概括。故今人高亨《诗经今注》谓“这首诗似作于东周初年,平王东迁以后,王朝衰弱,诸侯不再拥护。镐京一带,危机四伏。作者忧之,因作此诗。”

  全诗共分三章,第一章写诗人对当权者不制止祸乱深为叹息,指出祸乱发生,有父母的人会更加忧伤。第二章写诗人看到那些不法之徒为非作歹,便坐立不安,忧伤不止。第三章写无人止谗息乱,诗人心中愤慨不平,劝告友人应自警自持,防止为谗言所伤。一方面由于环境险恶,另一方面这是一首抒情诗,所以诗中对祸乱没有加以具体叙述,而只是反映了一种不安和忧虑的心情。忽而写丧乱不止忧及父母,忽而写忧丧畏谗,忽而劝朋友警戒。透过诗句使我们看到了诗人的形象。他生当乱世,却不随波逐流,具有强烈的忧患意识,关心国事,对丧乱忧心忡忡。动荡的社会让他不得安宁,与“不肯念乱”的当权者形成强烈的对比。他爱憎分明,既担心丧乱殃及父母,也担心兄弟朋友遭谗受害,对作乱之徒充满了憎恨。另外,比兴的表现手法在这首诗中也用得很有特点。每章开头四句(末章似脱两句)连用两组比兴句,这在《诗经》中很少见。首章以流水朝宗于海,飞鸟有所止息暗喻诗人的处境不如水和鸟。次章以流水浩荡、鸟飞不止写诗人忧心忡忡而坐立不安。末章以飞鸟沿丘陵高下飞翔写诗人不如飞鸟自由。诗中比兴的运用虽然大同小异,但决非简单的重复,而是各自有所侧重。不仅暗示了诗人所要表达的内容,有较明确的引发思路的作用,而且让人感到新鲜贴切,增加了诗的艺术表现力。吴闿生《诗义会通》引旧评曰:“暮鼓晨钟,发人深省。”今人程俊英就此评论说:“寺院钟鼓声,悠远深长,庄严肃穆,但同时又是周而复始,单调划一,在情调上同这首诗实在相去甚远,不知何以会有此比喻。此诗三章,初因乱不止而忧父母,继以国事不安而忧不止,终以忧谗畏讥而告诸友,笔端跳跃不停,无迹可寻,反映了作者因祸乱而心绪不宁的心理状态。如果要用一句话来形容它,还是《乐记》所谓‘其哀心感者,其声噍以杀’来得恰当。”(《诗经注析》)这是很有见地的。 (贾海生)

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号