当前位置:习古堂国学网>> 诗经赏析>>

七月·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

  《七月》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗是《诗经·国风》中最长的一首诗。《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,本篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

 

【原文、译文及注释对照】

《诗经·豳风·七月》译注

题解:一幅瑰丽的农耕图。
原    文 译    文 注    释
七月流火1,
九月授衣2。
一之日觱发3,
二之日栗烈4。
无衣无褐,
何以卒岁?
三之日于耜,
四之日举趾。
同我妇子,
馌彼南亩5。
田畯至喜6。

七月流火,
九月授衣。
春日载阳,
有鸣仓庚7。
女执懿筐8,
遵彼微行9,
爰求柔桑。
春日迟迟,
采蘩祁祁10。
女心伤悲,
殆及公子同归。

七月流火,
八月萑苇11。
蚕月条桑12,
取彼斧斨13。
以伐远扬14,
猗彼女桑15。
七月鸣鵙16,
八月载绩。
载玄载黄,
我朱孔阳17,
为公子裳。

四月秀葽18,
五月鸣蜩19。
八月其获,
十月陨萚20。
一之日于貉21,
取彼狐狸,
为公子裘。
二之日其同,
载缵武功22。
言私其豵23,
献豜于公24。

五月斯螽动股25,
六月莎鸡振羽26。
七月在野,
八月在宇,
九月在户,
十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠27,
塞向墐户28。
嗟我妇子,
曰为改岁,
入此室处。

六月食郁及薁,
七月亨葵及菽。
八月剥枣,
十月获稻。
为此春酒,
以介眉寿。
七月食瓜,
八月断壶29,
九月叔苴30。
采荼薪樗31,
食我农夫。

九月筑场圃,
十月纳禾稼。
黍稷重穋32,
禾麻菽麦。
嗟我农夫,
我稼既同33,
上入执宫功34。
昼尔于茅,
宵尔索綯35,
亟其乘屋36,
其始播百谷。

二之日凿冰冲冲37,
三之日纳于凌阴38。
四之日其蚤39,
献羔祭韭。
九月肃霜40,
十月涤场。
朋酒斯飨41,
曰杀羔羊,
跻彼公堂。
称彼兕觥42:
万寿无疆!
七月里大火星儿向西流,
九月里妇女把衣授。
十一月北风哗哗响,
十二月寒气冷飕飕。
粗布衣裳都没有,
残冬腊月怎能熬到头?
正月里修好锄和耙,
二月里举足到田头。
老婆孩子莫忘记,
晌午送饭村南头。
监工的田官乐悠悠。

七月里大火星儿向西流,
九月里妇女把衣授。
三春太阳暖洋洋,
黄莺儿欢唱在枝头。
姑娘们手挽深竹篮,
沿着小路向前走,
采下了片片桑叶嫩又柔。
春天太阳升起慢悠悠,
采蒿人多似水流。
姑娘不禁暗悲愁,
怕公子把人抢了走。

七月里大火星儿向西流,
八月里芦花满汀洲。
三月里桑树要整枝,
拿起刀锯和斧头。
除掉高枝与长条,
轻采柔桑片片收。
七月里伯劳成对鸣,
八月里纺纱织布不停手。
染成黑色染成黄,
我染的大红颜色最艳秀,
为那公子制衣缝又绣。

四月里草药远志穗儿抽,
五月里知了声声叫不休。
八月里家家户户庆丰收,
十月里纷纷黄叶坠枝头。
十一月里打狗獾,
猎得狐狸取下皮,
为那公子做轻裘。
十二月农闲人欢聚,
继续练武耍戈矛。
留下小猪自家吃,
大猪公家去享受。

五月里蚱蜢齐鸣两腿抖,
六月里蝈蝈双翅颤悠悠。
七月里蟋蟀鸣郊野,
八月里它在檐下唱不休。
九月里它怕冷躲门后,
十月里它藏到床下不再走。
家家清除垃圾熏老鼠,
堵起北窗塞紧门缝防风透。
干完关照妻和子:
不久新年逢岁首。
进入屋里歇个够。

六月里野李葡萄尝尝鲜,
七月里烹煮葵菜烧大豆。
八月里齐把枣子打,
十月里又将稻谷收。
新米新谷酿春酒,
好给老爷去做寿。
七月里好瓜吃在口,
八月里葫芦摘在手,
九月里苎麻种子留。
多采苦菜多砍柴,
养活自己忙不够。

九月里筑好打谷场,
十月里喜把庄稼收。
小米高粱和谷子,
粟麻小麦加大豆。
唉呀我们种田人,
庄稼活儿没尽头,
又为公家宫室修。
白天野外割茅草,
夜里搓绳忙不休。
急忙上房盖屋顶,
春要播种到田畴。

腊月里凿冰咚咚响,
正月里藏进冰窖冷飕飕。
二月里取出冰块行祭礼,
韭菜羔羊供案头。
九月霜降天气爽,
十月里清扫场地把谷收。
满斟美酒敬客人,
宰杀羔羊争献酬。
登上公堂同聚会,
牛角杯儿举过头。
高声齐祝万年寿!
·1.流火:大火星自南方高处向偏西方向下行。
·2.授衣:裁制冬衣。马瑞辰《毛诗传笺通释》:"凡言‘授衣’者,皆授使为之也。此诗授衣,亦授冬衣使为之。盖九月妇功成,丝麻之事已毕,始可为衣。非谓月冬衣已成,遂以授人也。"
·3.觱(bì)发:寒风触物发出的声响。
·4.栗烈:凛冽、寒冷貌。



·5.馌(yè):送饭。
·6.田睃:为领主监工的农官。




·7.仓庚:黄莺。
·8.懿筐:深深的筐子。
·9.微行:小路。


·10.蘩:白蒿,或云蘩可制蚕箔。祁祁:形容采蘩妇女众多的样子。



·11.萑(huán)苇:荻草与芦苇。
·12.条桑:修剪桑枝。
·13.斨(qiānɡ):方孔的斧。
·14.远扬:长得特别高的桑枝。
·15.女桑:嫩桑叶。
·16.鸣鵙(jú):鸟名,即伯劳。


·17.孔阳:色彩极为鲜明。


·18.秀:长穗。葽(yāo):即远志,药用植物。
·19.蜩(tiáo):蝉。

·20.陨籜(tuò):落叶。
·21.于貉(hè):取貉。貉,似狐,今通称狗獾。



·22.缵(zuǎn):继续。
·23.私:自己占有。豵(zōnɡ):一岁的猪,这里泛指小兽。
·24.豜(jiān):三岁的猪,这里泛指大兽。公:公家,指统治者。

·25.斯螽(zhōnɡ):即螽斯,昆虫名,翅摩擦发声,古人误以为腿摩擦发声。
·26.莎鸡:即纺织娘,昆虫名。



·27.穹窒:堵塞洞穴。
·28.塞向:堵塞北窗。墐户:涂泥在竹木所制的门上塞缝,以御寒风。










·29.壶:葫芦。
·30.叔苴:拾取麻籽。
·31.荼:苦菜。樗(chū):苦椿树。




·32.黍:小米。稷:高粱。重(chónɡ):同"種",早种晚熟的谷。穋(lù):同"稑",晚种早熟的谷。

·33.既同:已经收齐。
·34.宫功:修建宫室。

·35.索綯:搓草绳。
·36.乘屋:覆盖屋顶。


·37.冲冲:凿冰之声。
·38.凌阴:藏冰的地窖。
·39.蚤:同"早",此指早朝,古代一种祭祀仪式。

·40.肃霜:即"肃爽",指天高气爽。

·41.朋酒:指成双的两壶酒。


·42.兕觥(sì ɡōnɡ):铜制的犀牛状酒杯。

 

【F-154】七月

【题解及原文】这诗叙述农人全年的劳动。绝大部分的劳动是为公家的,小部分是为自己的。诗共分为八章。第一章从岁寒写到春耕开始。第二章写妇女蚕桑。第三章写布帛衣料的制作。第四章写猎取野兽。第五章写一年将尽,为自己收拾屋子过冬。第六章写采藏果蔬和造酒,这都是为公家的。为自己采藏的食物是瓜瓠(户hù)麻子苦菜之类。第七章写收成完毕后为公家做修屋或室内工作,然后修理自家的茅屋。末章写凿冰的劳动和一年一次的年终燕饮。
七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁!三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩。田畯至喜。
七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及公子同归。
七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨。以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。
四月秀葽,五月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为公子裘。二之日其同,载缵武功。言私其豵,献豜于公。
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月食郁及薁,七月亨葵及菽。八月剥枣,十月获稻。为此春酒,以介眉寿。七月食瓜,八月断壶,九月叔苴,采荼薪樗。食我农夫。
九月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农夫!我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯,亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。九月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,“万寿无疆”!

 

【注释】
1、七月流火:火(古读如毁),或称大火,星名,即心宿。每年夏历五月,黄昏时候,这星当正南方,也就是正中和最高的位置。过了六月就偏西向下了,这就叫做“流”。
2、授衣:将裁制冬衣的工作交给女工。九月丝麻等事结束,所以在这时开始做冬衣。
3、一之日:十月以后第一个月的日子。以下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。
4、觱(毕bì)发:大风触物声。
5、栗烈:或作“凛冽”,形容气寒。
6、褐:粗布衣。
7、于:犹“为”。为耜(似sì)是说修理耒(磊lěi)耜(耕田起土之具)。
8、趾(止zhǐ):足。 “举趾”是说去耕田。
9、馌(叶yè):馈送食物。亩:指田身。田耕成若干垄,高处为亩,低处为畎(犬quǎn)。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。这两句是说妇人童子往田里送饭给耕者。
10、田畯(俊jùn):农官名,又称农正或田大夫。
11、春日:指二月。载:始。阳:温暖。
12、仓庚:鸟名,就是黄莺。
13、懿:深。
14、微行:小径(桑间道)。
15、爰:语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。
16、迟迟:天长的意思。
17、蘩(繁fán):菊科职务,即白蒿。古人用于祭祀,女子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,所以养蚕者需要它。其法未详。祁祁:众多(指采蘩者)。
18、公子:指国君之子。殆及公子同归:是说怕被公子强迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。
19、萑(环huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割下来,可以做箔。
20、蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。
21、斨(枪qiāng):方孔的斧头。
22、远扬:指长得太长而高扬的枝条。
23、猗(依yī):《说文》、《广雅》作“掎(济jǐ)”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纷”,似先用绳系桑然后拉着绳子采。女桑:小桑。
24、郹(局jú):鸟名,即伯劳。
25、玄:是黑而赤的颜色。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
26、朱:赤色。阳:鲜明。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤为鲜明。
27、葽(腰yāo):植物名,今名远志。秀葽:言远志结实。
28、蜩(条tiáo):蝉。
29、陨萚(拓tuò):落叶。
30、貉(骂mà):通“祃”。田猎者演习武事的礼叫祃祭或貉祭。于貉:言举行貉祭。《郑笺》:“于貉(褐hè),往博貉以自为裘也。”
31、同:聚合,言狩猎之前聚合众人。
32、缵:继续。武功:指田猎。
33、豵(宗zōng):一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者私有。
34、豜(肩jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给公家。
35、斯螽(终zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。
36、莎(蓑suō)鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。
37、以上四句都指蟋蟀,先在野地,后移宇下(即檐下),再移到户内,最后入床下。言其鸣声由远而近。
38、穹:穷尽,清除。窒(至zhì):堵塞。穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
39、向:朝北的窗户。墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不通风。
40、曰:《汉书》引作“聿(玉yù)”,语词。改岁:是说旧年将尽,新年快到。
41、郁:植物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,赤色。薁(郁yù):植物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
42、菽:豆的总名。
43、剥:读为“扑”,打。
44、春酒:冬天酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的原料。
45、介:祈求。眉寿:长寿,人老眉间有豪毛,叫秀眉,所以长寿称眉寿。
46、壶:葫芦。
47、叔:拾。苴(鞠jū):秋麻之籽,可以吃。
48、樗(出chū):木名,臭椿。薪樗:言采樗木为薪。
49、场:是打谷的场地。圃:是菜园。春夏做菜园的地方秋冬就做成场地,所以场圃连成一词。
50、纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。
51、重(zhǒng):即“种”,是先种后熟的谷。穋(路lù):即稑(路lù),稑是后种先熟的谷。
52、禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。
53、功:事。宫功:指建筑宫室,或指室内的事。
54、索:动词,指制绳。綯(陶táo):绳。索綯:是说打绳子。上两句言白天取茅草,夜晚打绳子。
55、亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的东西。以上三句言宫功完毕后,急忙修理自己的屋子。因为播谷的工作又要开始了,不得不急。
56、冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。
57、凌:是聚集的水。阴:指藏冰之处。
58、蚤:读为“爪”,取。这句是说取冰。
59、献羔祭韭:这句是说用羔羊和韭菜祭祖。《礼记?月令》说仲春献羔开冰,四之日正是仲春。
60、肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说九月天高气爽。
61、涤场:清扫场地。这句是说十月农事完全结束,将场地打扫干净。一说“涤场”即“涤荡”,“十月涤荡”是说到了十月草木摇落无余。
62、朋酒:两樽酒。这句连下句是说年终燕乐。
63、跻:登。公堂:或指公共场所,不一定是国君的朝堂。
64、称:举。兕觥(似工sì gōng):角爵。古代用兽角做的酒器。
65、万:大。无疆:无穷。以上三句言升堂举觞,祝君长寿。

 

【余冠英今译】
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。冬月北风叫得尖,腊月寒气添,粗布衣裳无一件,怎样挨过年!正月里修耒头,二月里忙下田,女人孩子一起干,送汤送饭上垄边。田官老爷露笑脸。
七月火星向西沉,九月人家寒衣分。春天里好太阳,黄莺儿叫得忙。姑娘们拿起高筐筐,走在小路上,去采养蚕桑。春天里太阳慢悠悠,白蒿子采得够。姑娘们心里正发愁,怕被公子带了走。
七月火星向西沉,八月苇秆好收成。三月里修桑条,拿起斧和斨,太长的枝儿都砍掉,拉着枝条采嫩桑。七月里伯劳还在嚷,八月里绩麻更要忙。染出丝来有黑也有黄,朱红色儿更漂亮,得给那公子做衣裳。
四月里远志把子结,五月里知了叫不歇。八月里收谷,十月落树叶。冬月里打貉子,还得捉狐狸,要给公子做皮衣。腊月里大伙又聚齐,打猎习武艺。小个儿野猪给自己,大个儿野猪献公爷。
五月斯螽弹腿响,六月纺织娘抖翅膀。七月蛐蛐儿在野底,八月里在屋檐底,九月门口叫,十月床下移。火烟熏耗子,窟窿尽堵起,塞起北窗户,柴门涂上泥。叫唤儿子和老妻,如今快过年,且来搬屋里。
六月里吃山楂樱桃,七月里煮葵菜豆角。八月里打枣,十月里煮稻,做成甜酒叫冻醪,老人家喝了精神饱。七月里把瓜儿采,八月里把葫芦摘。九月里收麻子,掐些苦菜打些柴,咱农夫把嘴餬起来。(餬:音胡hú,餬口。)
九月垫好打谷场,十月谷上仓。早谷晚谷黄米高粱,芝麻豆麦满满装。咱们这些泥腿郎!地里庄稼才收起,城里差事又要当。白天割得茅草多,夜里打得草索长,赶紧盖好房,耕田撒种又要忙。
十二月打冰冲冲响,正月抬冰窖里藏,二月取冰来上祭,献上韭菜和羔羊。九月里下霜,十月里扫场。捧上两樽酒,杀上一只羊。齐上公爷堂,牛角杯儿举头上,祝一声“长寿无疆”!
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【讲解】

  《豳风·七月》是《诗经·国风》中最长的一首诗。《毛诗序》认为它的主题是“陈后稷、先公风化之所由,致王业之艰难”;陈奂《诗毛氏传疏》则认为是“周公遭管蔡之变而作”,两者时间相距甚远,似不可凭信。《汉书·地理志》云:“昔后稷封斄(lí),公刘处豳,太王徙岐,文王作酆,武王治镐,其民有先王遗风,好稼穑,务本业,故豳诗言农桑衣食之本甚备。”据此,本篇当作于西周初期,即公刘处豳时期。

  豳地在今陕西旬邑、彬县一带,公刘时代周之先民还是一个农业部落。《七月》反映了这个部落一年四季的劳动生活,涉及到衣食住行各个方面,它的作者当是部落中的成员,所以口吻酷肖,角度极准,从各个侧面展示了当时社会的风俗画,正如姚际恒《诗经通论》所说:“鸟语虫鸣,革荣木实,似《月令》;妇子入室,茅綯升屋,似《风俗书》;流火寒风,似《五行志》;养老慈幼,跻堂称觥,似庠序礼;田官染职,狩猎藏冰,祭献执宫,似国家典制书。其中又有似采桑图、田家乐图、食谱、谷谱、酒经:一诗之中,无不具备,洵天下之至文也!”凡春耕、秋收、冬藏、采桑、染绩、缝衣、狩猎、建房、酿酒、劳役、宴飨,无所不写,“无体不备,有美必臻,晋唐后陶、谢、王、孟、韦、柳田家诸诗,从未臻此境界”(引同上)。这一评价,基本上符合诗中实际。

  诗从七月写起,按农事活动的顺序,以平铺直叙的手法,逐月展开各个画面。必须注意的是诗中使用的是周历。周历以夏历(今之农历,一称阴历)的十一月为正月,七月、八月、九月、十月以及四、五、六月,皆与夏历相同。“一之日”、“二之日”、“三之日”、“四之日”,即夏历的十一月、十二月、一月、二月。“蚕月”,即夏历的三月。皮锡瑞《经学通论》云:“此诗言月者皆夏正,言一、二、三、四之日皆周正,改其名不改其实。”戴震《毛郑诗考证》亦指出:周时虽改为周正(以农历十一月为正月岁首),但民间农事仍沿用夏历。这些说法,都是我们理解此诗时序的重要依据。

  首章以鸟瞰式的手法,概括了劳动者全年的生活,一下子把读者带进那个凄苦艰辛的岁月。同时它也为以后各章奠定了基调,提示了总纲。朱熹《诗集传》云:“此章前段言衣之始,后段言食之始。二章至五章,终前段之意。六章至八章,终后段之意。”在结构上如此安排,确是相当严谨。所谓“衣之始”、“食之始”,实际上指农业社会中耕与织两大主要事项。这两项是贯穿全篇的主线。首章是说九月里妇女“桑麻之事已毕,始可为衣”。十一月以后便进入朔风凛冽的冬天,农夫们连粗布衣衫也没有一件,怎么能度过年关,故而发出“何以卒岁”的哀叹。可是春天一到,他们又整理农具到田里耕作。老婆孩子则到田头送饭,田官见他们劳动很卖力,不由得面露喜色。民间诗人以粗线条勾勒了一个框架,当时社会生活的整体风貌已呈现在读者面前。以后各章便从各个侧面、各个局部进行较为细致的刻画。

  诗的二、三章情调逐渐昂扬,色调逐渐鲜明。明媚的春光照着田野,莺声呖呖。背着筐儿的妇女,结伴儿沿着田间小路去采桑。她们的劳动似乎很愉快,但心中不免怀有隐忧:“女心伤悲,殆及公子同归。”首章“田唆至喜”,只是以轻轻的一笔点到了当时社会的阶级关系,这里便慢慢地加以展开。“公子”,论者多谓豳公之子。豳公占有大批土地和农奴,他的儿子们对农家美貌女子也享有与其“同归”的特权。这里似乎让我们看到汉乐府《秋胡行》和《陌上桑》的影子,虽然那是千年以后的事,但生活中的规律往往也会出现某些相似的地方。姑娘们的美貌使她们担心人身的不自由;姑娘们的灵巧和智慧,也使她们担心劳动果实为他人所占有:“八月载绩,载玄载黄,我朱孔阳,为公子裳。”她们织出五颜六色的丝绸,都成了公子身上的衣裳。这又使我们想起了宋人张俞的《蚕妇》诗:“遍身罗绮者,不是养蚕人。”

  四、五两章虽从“衣之始”一条线发展而来,但亦有发展变化。“秀葽”、“鸣蜩”,带有起兴之意,下文重点写狩猎。他们打下的狐狸,要“为公子裘”;他们打下的大猪,要贡献给豳公,自己只能留下小的吃。这里再一次描写了当时的阶级关系。五章着重写昆虫以反映季节的变化,由蟋蟀依人写到寒之将至,笔墨工细,绘影绘声,饶有诗意。《诗集传》云:“斯螽、莎鸡、蟋蟀,一物随时变化而异其名。动股,始跃而以股鸣也。振羽,能飞而以翅鸣也。”咏物之作,如此细腻,令人惊叹。“穹窒熏鼠”以下四句,写农家打扫室内,准备过冬,在结构上“亦以终首章前段御寒之意”。

  六、七、八章,承“食之始”一条线而来,好像一组连续的电影镜头,表现了农家朴素而安详的生活:六、七月里他们“食郁(郁李)及薁”、“亨(烹)葵(葵菜)及菽(豆子)”。七、八月里,他们打枣子,割葫芦。十月里收下稻谷,酿制春酒,给老人祝寿。可是粮食刚刚进仓,又得给老爷们营造公房,与上面所写的自己的居室的破烂简陋适成鲜明对比。“筑场圃”、“纳禾稼”,写一年农事的最后完成。正如《诗集传》引吕氏所云:“此章(第七章)终始农事,以极忧勤艰难之意。”

  到了最后一章,也就是第八章,诗人用较愉快的笔调描写了这个村落宴饮称觞的盛况。一般论者以为农夫既这么辛苦,上头又有田官监督、公子剥削,到了年终,怎么有条件有资格“跻彼公堂,称彼兕觥”?其实社会是复杂的,即使在封建社会的中期,农民年终时也相互邀饮,如宋代秦观《田居四首》所写:“田家重农隙,翁妪相邀迓。班坐酾酒醪,一行三四谢。”陆游《游山西村》诗也说:“莫笑田家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。”《七月》所写上古社会的西周村落生活,农闲之时,举酒庆贺,也是情理中事。

  中国古代诗歌一向以抒情诗为主,叙事诗较少。这首诗却以叙事为主,在叙事中写景抒情,形象鲜明,诗意浓郁。通过诗中人物娓娓动听的叙述,又真实地展示了当时的劳动场面、生活图景和各种人物的面貌,以及农夫与公家的相互关系,构成了西周早期社会一幅男耕女织的风俗画。《诗经》的表现手法有赋、比、兴三种,这首诗正是采用赋体,“敷陈其事”、“随物赋形”,反映了生活的真实。我们仔细吟诵其中任何一章,都会有这样的感觉。 (徐培均)

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号