当前位置:习古堂国学网>> 诗经赏析>>

载驱·诗经|注释|讲解|白话翻译

【作品介绍】

  《载驱》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。这首诗从诗的技巧上看,陈震《读诗识小录》的评析很有见地,他说:“(全诗)只就车说,只就人看车说,只就车中人说,露一‘发’字,而不说破发向何处,但以‘鲁道’、‘齐子’四字,在暗中埋针伏线,亦所谓《春秋》之法,微而显也。”因此虽然此诗纯用赋体而没有比兴成分,却仍是婉而多讽,韵味浓厚。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。

 

【原文、译文及注释对照】

《诗经·齐风·载驱》译注

题解: 讽刺文姜回齐与齐襄公淫乱的无耻行为。文姜在其夫鲁桓公死后,仍不顾其子鲁庄公的颜面而与齐襄公保持不正当关系,在鲁庄公2、4、5、7年都曾于齐襄公相会,而鲁庄公竟也无能加以制止,因此人们作此诗加以讽刺。
原    文 译    文 注    释
载驱薄薄,①
簟笰朱鞹。②
鲁道有荡,③
齐子发夕。④

四骊济济,⑤
垂辔濔濔。⑥
鲁道有荡,
齐子岂弟。⑦

汶水汤汤,⑧
行人彭彭。⑨
鲁道有荡,
齐子翱翔。⑩

汶水滔滔,⑾
行人儦儦,⑿
鲁道有荡,
齐子游敖。⒀
马车疾驰声隆隆,
竹帘低垂红皮蒙。
鲁国大道宽又平,
文姜夜归急匆匆。

四匹黑马真雄壮,
缰绳柔软上下晃。
鲁国大道宽又平,
文姜动身天刚亮。

汶水日夜哗哗淌,
行人纷纷驻足望。
鲁国大道宽又平,
文姜回齐去游逛。

汶水日夜浪滔滔,
行人纷纷驻足瞧。
鲁国大道宽又平,
文姜回齐去游遨。
①载:发语词,犹"乃"。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。
②簟(diàn 电):方纹竹席。一说席作车门。笰(音浮):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò 阔):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为"路车"。
③有荡:即"荡荡",平坦的样子。
④齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。
⑤骊(lí 离):黑马。济济:美好貌。
⑥辔:马缰。濔濔(nǐ 你):柔软状。
⑦岂弟(kǎi tì 凯替):天刚亮。一说欢乐。
⑧汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤(shānɡ 伤):水势浩大貌。
⑨彭彭:众多貌。
⑩翱翔:指遨游。

⑾滔滔:水流浩荡。
⑿儦儦(biāo 标):行人往来貌。

⒀游敖:即"游遨"。

 

【F-105】载驱

 

【题解及原文】讽刺文姜与齐襄公淫乱,招摇过市,肆无忌惮。
载驱薄薄,蕈茀朱鞹。鲁道有荡,齐子发夕。
四骊济济,垂辔沵沵。鲁道有荡,齐子岂弟。
汶水汤汤,行人彭彭。鲁道有荡,齐子翱翔。
汶水滔滔,行人儦儦。鲁道有荡,齐了游敖。

 

【注释】
1、薄薄:马蹄声。《毛传》:“薄薄,疾驱声也。”此诗讽刺文姜返齐与襄公乱伦之事。
2、蕈茀(店扶diàn fú):竹席。《毛传》:“蕈,方文席也。车之蔽曰茀。”
3、鞹(阔kuò):去毛的兽皮。《集传》:“鞹,兽皮之去毛者,盖车革质而朱漆也。”
4、发夕:朝发夕宿。于省吾《诗经新证》:“齐子发夕,言齐子旦夕于鲁道之上,意谓显而易见也。”
5、骊:黑色马。济济:整齐貌。
6、沵沵(米mǐ):轻柔貌。
7、岂弟:同“恺悌(kǎi tì)”,和易近人。此处意为恬然无羞耻之色。《集传》:“岂弟,乐易也。言无忌惮羞愧之意也。”
8、汶水:源出山东莱芜县,经泰安,汶上入济水(今入运河)。
9、汤汤(商shāng):水大貌。
10、行人:文姜的侍从。彭彭:盛多貌。
11、翱翔:鸟回旋地飞,比喻人自由自在地走。
12、儦儦(标biāo):众多貌。

 

【白话翻译】
车子奔驰响不断,红革饰车花竹帘。鲁国道路多平坦,齐女启程天明前。
四匹黑马多健壮,缰绳垂下软又光。鲁国道路多平坦,齐女启程喜洋洋。
汶水奔流浩荡荡,行人熙熙往来忙。鲁国道路多平坦,齐女一路好游逛。
汶水奔流浪滔滔,行人熙熙多如潮。鲁国道路多平坦,齐女一路好逍遥。
更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【讲解】

  这也是一首讥刺齐襄公与文姜淫乱的诗。《毛诗序》说,齐襄公“无礼义,故盛其车服,疾驱于通道大都,与文姜淫,播其恶于万民焉”。从诗意看,我们以为讥刺的对象似乎是文姜更为确切。方玉润《诗经原始》说:“此诗以专刺文姜为主,不必牵涉襄公,而襄公之恶自不可掩。夫人之疾驱夕发以如齐者,果谁为乎?为襄公也。夫人为襄公而如齐,则刺夫人即以刺襄公,又何必如旧说‘公盛车服与文姜播淫于万民’而后谓之刺乎?”讲得很有道理。据《春秋》记载,文姜在鲁庄公二年(前692)、四年(前690)、五年(前689)、七年(前687)都曾与齐襄公相会,说明文姜在其夫鲁桓公死后仍不顾其子鲁庄公的颜面而与齐襄公保持不正当的关系,鲁庄公竞也无能加以制止,因此人们赋此诗加以讥刺。

  本诗最引人注意的是用了许多二字字音相同的联绵形容词,如第一章用“薄薄”来描述在大路上疾驰的豪华马车,字里行间透露出那高踞在车厢里的主人公是那样地趾高气扬却又急切无耻。再加上第二章以“济济”形容四匹纯黑的骏马高大雄壮,以“濔濔”描写上下有节律地晃动着的柔韧缰绳,更衬托出乘车者的身份非同一般。三四两章用河水的“汤汤”、“滔滔”与行人的“彭彭”、“儦儦”相呼应,借水之滔滔不绝说明大路上行人的熙熙攘攘,往来不断,他们都对文姜的马车驻足而观,侧目而视,从而反衬出文姜的胆大妄为,目中无人。这一系列的联绵词在烘托诗中人与物的形、神、声方面起了很关键的作用。另外,多用联绵词,对加强诗歌的音乐性、节奏感也有帮助,可起到便于人们反覆咏叹吟诵的功能。

  从诗的技巧上看,陈震《读诗识小录》的评析很有见地,他说:“(全诗)只就车说,只就人看车说,只就车中人说,露一‘发’字,而不说破发向何处,但以‘鲁道’、‘齐子’四字,在暗中埋针伏线,亦所谓《春秋》之法,微而显也。”因此虽然此诗纯用赋体而没有比兴成分,却仍是婉而多讽,韵味浓厚。 (汪贤度)

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号