石鱼湖上醉歌·并序·元结|注释|翻译|赏析|讲解

【作品简介】

  《石鱼湖上醉歌·并序》由元结创作,被选入《唐诗三百首》。这是一首七言诗,诗的序文主要叙述作者与其友属在石鱼湖上饮酒的事及作者对此事的感受。该诗反映了封建士大夫以酒为戏,借饮取乐的生活情趣。诗的末句说:“酌饮四坐以散愁。”实际上,作者并没有在诗中表现哪一句是在写愁,以及字里行间有什么愁,所以“散愁”一句是无病呻吟。该诗以酒为戏,借饮取乐,抒写了作者的情趣是真的,说作者及其四坐有愁而举杯消愁却是假的。从内容看,该诗无可取之处。该诗的句型与语气,实取之于民歌,既显得顺口,又使人易记。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

 

元结《石鱼湖上醉歌·并序》:石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。

 

【原文】

石鱼湖上醉歌·并序

作者:元结

  漫叟以公田米酿酒(2),因休暇则载酒于湖上(3),时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒(4),使舫载之,遍饮坐者(5)。意疑倚巴丘酌于君山之上(6),诸子环洞庭而坐(7),酒舫泛泛然触波涛而往来者(8),乃作歌以长之(9)。

 

石鱼湖,似洞庭,夏水欲满君山青。

山为樽(10),水为沼(11),酒徒历历坐洲岛(12)。

长风连日作大浪,不能废人运酒舫(13)。

我持长飘坐巴丘(14),酌饮四座以散愁。

 

【注解】

  (1)石鱼湖:今湖南省道县东。元结诗《石鱼湖上作》序云:“惠泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上,人堪坐。水能浮小舫载酒,又能绕石鱼回流,乃命湖曰石鱼湖。”

  (2)漫叟:元结的别号。公田:唐制,州有公田,刺史可支配其收入。

  (3)休暇:休闲假日。王勃《滕王阁序》:“十旬休暇,胜友如云。”

  (4)引臂:伸臂。鱼:指石鱼。

  (5)遍饮坐者:请在座的宾客饮酒。

  (6)巴丘:山名,在湖南岳阳县洞庭湖边。君山:山名,在洞庭湖中。洞庭:湖名,古代时是我国淡水湖中最大的一个。泛泛:也作凡凡或汜汜,漂荡的样子。《诗经·邶风》:“二子乘舟,凡凡其逝。”《楚辞·卜居》:“宁昂昂若千里之驹乎?将汜汜若水中之凫,与波上下,偷以全吾躯乎?”这三句写作者对石鱼湖饮酒的感受,意思是,这时我简直以为我身倚巴丘而举杯饮酒却在君山上边;又好像我的客人们都围绕洞庭湖坐着,载酒的船漂漂荡荡地冲开波涛,一来一往。

  (7)诸子:同游的客人。

  (8)泛泛:飘动的样子。

  (9)长之:赞美它的好处。《礼记·乐记》:“歌之为言也,长言之也。”注:“长言之,引其声也。”这里是放声高歌的意思。

  (10)山为樽:以山为酒杯。樽:酒杯。

  (11)水为沼:以湖水为酒地。沼:水池。

  (12)历历:一个个地。洲:水中可以停留的地方。崔颢《黄鹤楼》:“晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。”

  (13)废:停止、阻止。

  (14)瓢:酒瓢。长瓢:饮酒器。

 

韵译

我用公田的米酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。

在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。

好象靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象绕洞庭湖而坐。

酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。

湖南道州的石鱼湖,真象洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。

管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。

我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四卒斟酒,借以消散那愁肠!

 

【翻译】

  我用公田产出的粮食来酿酒,闲暇时就栽酒来到石鱼湖上痛饮。畅饮时,倚岸伸臂在石鱼的凹槽中舀酒,用船载着请宾客痛饮。这时我就像是身靠着巴丘山,向君山顶舀酒,同游的客人围坐在洞庭湖边,载酒的小船在湖光中飘飘荡荡,于是我就写了这首诗来赞美它。

  到石鱼湖就像来到洞庭湖,夏天的湖水涨到岸边,君山的景色一片碧绿。我们把山当成酒杯,把水当作酒池,一个个环坐在洲岛中。连日吹来狂风,湖中泛起波浪,这也不能影响载酒的船儿。我就像拿着长瓢坐在巴丘山上,请朋友们举杯痛饮来驱散烦愁。

 

【评析】

元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的诗。他的《石鱼湖上作序》云:“泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。”有诗云:“吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水”。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的寻欢作乐;最后说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,借以忘忧。诗的格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔,和及时行乐的思绪。

 

【作者介绍】

  元结(719--772) 唐文学家。字次山,号漫郎、聱叟,曾避难入猗玗洞,因号 猗玗子。河南(今河南洛阳)人。天宝进士。曾参与抗击史思明叛军,立有战功。后任道州刺史。为诗注重反映政治现实和人民疾苦,所作《舂陵行》、《贼退示官吏》等,曾受杜甫推崇。散文亦多涉及时政,风格古朴。时人也曾批评其作品“不师孔氏“,加以非难。原有集,已散佚,明人辑有《元次山文集》。又曾编选《箧中集》行世。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。元结主张诗歌为政治教化服务 , 要“极帝王理乱之道,系古人规讽之流”;能济世劝俗,补阙拾遗,“上感于上,下化于下”;反对当时诗坛“拘限声病,喜尚形似”(《箧中集序》)的不良风气,开新乐府运动之先声。他的诗歌有强烈的现实性,触及天宝中期日益尖锐的社会矛盾。如《舂陵行》、《贼退示官吏》,揭示了人民的饥寒交迫和皇家的征敛无度,变本加厉。《闵荒诗》、《系乐府十二首》等也是或规讽时政,或揭露时弊。结几乎不写近体。除少数四言、骚体与七古、七绝外,主要是五言古风,质朴淳厚,笔力遒劲,颇具特色。但因过分否定声律词采,诗作有时不免过于质直,也导致他创作上的局限性。元结的散文,不同流俗,特别是其杂文体散文,值得重视。如《寱论》、《丐论》、《处规》 、《出规》、《恶圆》、《恶曲》、《时化》、《世化》、《自述》、《订古》、《七不如》等篇,或直举胸臆,或托物刺讥,都出于愤世疾俗,忧道悯人,具有揭露人间伪诈,鞭挞黑暗现实的功能。其文章大抵短小精悍,笔锋犀利,绘形图像,逼真生动,发人深省。其他散文如书、论、序、表、状之类,均刻意求古,意气超拔,和当时文风不同。《大唐中兴颂》文体上采用三句一韵的手法,类似秦石刻的体制,风格雄伟刚峻。后人对元结评价很高,唐代裴敬把他与陈子昂、苏源明、萧颖士、韩愈并提。又有人把他看作韩柳古文运动的先驱。更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。(http://www.xigutang.com)

 

【英汉对照】

石鱼湖上醉歌并序

元结

 

    漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上, 时取一醉;欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒, 使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘,酌于君山 之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然,触波涛 而往来者,乃作歌以长之。

 

石鱼湖, 似洞庭,

夏水欲满君山青。

山为樽, 水为沼,

酒徒历历坐洲鸟。

长风连日作大浪, 不能废人运酒舫。

我持长瓢坐巴丘, 酌饮四座以散愁。

 

A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE

Yuan Jie

 

I have used grain from the public fields, for distilling wine. After my office hours I have the wine loaded on a boat and then I seat my friends on the bank of the lake. The little wine-boats come to each of us and supply us with wine. We seem to be drinking on Pa Islet in Lake Dongting. And I write this poem.

 

Stone-Fish Lake is like Lake Dongting --

When the top of Zun is green and the summer tide is rising.

...With the mountain for a table, and the lake a fount of wine,

The tipplers all are settled along the sandy shore.

Though a stiff wind for days has roughened the water,

Wine-boats constantly arrive....

I have a long-necked gourd and, happy on Ba Island,

I am pouring a drink in every direction doing away with care.

------分隔线----------------------------
热点内容

唐诗宋词精选 Copyright © 2008-2018 习古堂国学网(www.xigutang.com) 版权所有 浙ICP备08111548号